最令韩国人混淆的韩文拼写法“-돼 vs –되”

发稿时间 2016-12-07 11:29
한국인이 가장 헷갈리는 한글 맞춤법 2위 ‘ 던지-든지’, 1위는 바로…

[图片=网络]


有人说,韩文是最容易学的外语。不过,每种语言中都有几根“难啃的硬骨头”,别说从零开始学起的外国人,一些韩文拼写法甚至令土生土长的韩国人都感到一头雾水。

韩国网络调查机构panel now网站在去年11月21日至25日针对旗下14284名会员做了一份问卷调查。这份名为“最令你混淆的韩文拼写法是什么”的问卷调查结果在本月6日对外公开。

调查结果显示,“-돼 vs –되”凭借较高的得票率成功当选最令韩国人混淆的韩文拼写法冠军,有39.1 %应答者经常分不清两者用法。紧随其后的是“-던지 vs –든지”(14.7%)、“왠지 vs웬지”(14.1%)等。

此外,应答者们还在问卷上留言写道“有些拼写因为不经常用,所以分不清楚”、“其他的都可以区分,就是던지和든지至今弄不明白”、“好像真的需要努力学习拼写法呀”等。


 

《 亚洲日报 》 所有作品受版权保护,未经授权,禁止转载。

相关新闻
기사 이미지 확대 보기
닫기
TOP