《金英兰法》中的在韩外国工作者 理所应当VS不知所措

发稿时间 2016-10-05 15:24
외국인들이 본 김영란법… “당연”과 “당황” 사이

[【图=网络图片】]


9月28日,韩颁布了史上最严苛反腐败法——《禁止不正当请托与收受财物法》(俗称:《金英兰法》)。该法律的实施,不仅对韩国人(公务员、媒体人及教职员)具有约束力,更适用于在韩国工作的外国人。而如何向这些在韩工作的外国人贯彻《金英兰法》成为有关部门解决的难题,对于在韩外国工作者,他们在理所应当与不知所措中徘徊。

一名来自西班牙某新闻社的驻韩特派员5日谈到《金英兰法》时称:“《金英兰法》中所规定的内容虽能折射出韩国特有的血缘、地缘之间的裙带关系文化,但是其中的条文有些苛刻。西班牙也有与《金英兰法》相似的法律,但受到制约的群体只有政界人士,宴请费、礼品费和婚丧礼金的上限也比韩国高出很多。”

记者还采访到了一名来自乌兹别克斯坦的在韩公正翻译官,她表示,在乌兹别克斯坦和教师一起吃饭并不是贿赂,而是一种回报。但在韩国,若吃一顿饭就遭到怀疑,实在有些过分。

在受访在韩外国工作者中,虽有对《金英兰法》持否定态度,但仍有一些外国人对该法律的实施表示支持,认为可以在一定程度上杜绝腐败行为。

史密斯来自加拿大,他作为记者已经在韩国生活了15年。对于本次韩国政府推出的《金英兰法》,他十分赞同并称:“在韩国腐败现象愈演愈烈,虽然《金英兰法》的实施并不能从根本上杜绝这些陋习,但该法律颁布的出发点是正确的,是韩国改变腐败现状的重要契机。与在韩国谈工作需在餐厅和打高尔夫球不同,加拿大一般都会在办公室举行会议,记者也不会收取主办发给的礼物或门票。”

正在某小学教外语的南非教师也对《金英兰法》表示赞同。他说,事出有因,韩国推出如此苛刻的反腐败法,也从侧面说明韩国腐败问题的严重性,若不用法律进行约束,未来腐败问题仍将持续。然而,虽然在韩外国工作者对《金英兰法》褒贬不一,但仍有众多外国人对该法认识淡薄。数据显示,截至今年7月,以学习、工作等目的滞留韩国的外国人共计203.4878万人。倘若《金英兰法》中的条款也适用于在韩外国人,那么他们也将同韩国人一样遵守法律。

对此,韩国国民权益委员会相关人士表示:“有关《金英兰法》的英文版本计划进行翻译,但由于内容过多,我们正在计划委托外包公司进行翻译工作。同时,韩国法制处也正展开英文版本的翻译工作,预计于11月中旬发行。”

《 亚洲日报 》 所有作品受版权保护,未经授权,禁止转载。

相关新闻
기사 이미지 확대 보기
닫기
TOP